Sneachta – Snow
Sneachta
le Máire Nic a’Daird
Nach deas í an tuath
lena cota bog ban
ina codladh go sáimh
sa sneachta geal glan.
Snow
by Máire Nic a’Daird
How lovely is the world
with its soft white coat,
sleeping snugly
in the bright, clean snow.
“Sneachta” by Máire Nic a’Daird was the first Irish poem I learned. It was in an early Irish lesson in the basement of the Irish Well, with the late and much-missed Sean T. Kelley, and I think it was meant to demonstrate that modifiers come after the noun in Irish–”cota bog ban” is “coat soft white,” “sneachta geal glan” is “snow bright clean”. But I remembered it because it has some lovely sounds packed into a little space: those “s” sounds and “b” sounds, all the broad vowels (“a”, “o”, “u” are broad in Irish, “i” and “e” are slender, with much import all around–Irish orthography is too big a topic to tackle this morning). It sounds like a quiet, softly-dusted winter morning to me.

